23:14 

Necro Paris Catacombs

Narindol
If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Прослушивание разнообразного французского блэк-метала в последние дни навело меня на мысль о том, чтобы сделать пост, посвященный такому жуткому, но по-своему притягательному месту как парижские катакомбы.

Paris-Catacombs00

Остановись, здесь царство смерти...

@музыка: Nocturnal Depression "We're All Better Off Dead"

@темы: Ня, смерть!

21:26 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:37 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:27 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:47 

Скайп

Narindol
If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
Обновил Скайп. Еще раз убедился в том, что с каждой новой версией он становится все неудобнее и неудобнее. Особенно то, что касается одновременного открытия списка контактов, экрана звонка и экрана сообщений. И даже звуки приходящих сообщений теперь какие-то не такие.
Вот уж точно лучшее - враг хорошего.

@темы: Компьютерные войны

22:20 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:46 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

03:23 

contrario
Здравствуйте! Можно ли сделать бесшовный фон из картинки не уменьшая качества?
(можно не целиком картинку а половину, например).

картинки

@темы: Заказ

23:36 

Мария Спивак и ее перевод

Narindol
If we do withdraw, the horizon will seem to burn.
lindare~ затронула тему "Поттера" и его переводов, и надо же было так совпасть: в новостях пишут, что сегодня умерла Мария Спивак. Создательница перевода, который долго ходил в интернетах, пока несколько лет назад его не издало издательство "Махаон". Его многие не любили за своеобразный подход к именам и названиям (Думбльдор, Злодеус Злей, Хогварц и так далее), а мне он с точки зрения языка нравится даже больше официального росмэновского. Поправить ономастику - цены бы ему не было. Ну и так сложилось, что "Поттера" я изначально читал в электронном виде, а тогда отыскать в интернетах перевод Спивак было проще, чем "Росмэн". Поэтому даже безотносительно того, что смерть любого человека трагична сама по себе, мне очень жаль =(

21:48 

lock Доступ к записи ограничен

- lightning -
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Непереводимая игра слов

главная